Adrie Meijer - Praktisch woordenboek Zweeds-Nederlands

12

När det saknas en synonym som översättning omskrivs betydelsen inom hakparentes. Till exempel:

surströmming s (-en;-ar) [door middel van gisting geconserveerde Oostzeeharing in blik]

2

Uttal och betoning

För dem som inte har svenska som modersmål är den svenska vokalen o ofta ett problem, när det gäller uttalet. Därför ges efter de svenska uppslagsord som har ett eller fl era o alltid information om hur o:et uttalas:

[o] betyder att o uttalas som i det svenska ordet bo [å] betyder att o uttalas som i det svenska ordet gott

I fall där det kan råda tvivel om hur vissa konsonanter i svenska ord uttalas används följande anvisningar:

[g] uttalas som g som i det svenska ordet gud [k] uttalas som k som i det svenska ordet kal [v] uttalas som v som i det svenska ordet terapeut [ç] är det svenska tj-ljudet, som i det svenska ordet kjol [ ɧ ] är det svenska sj-ljudet, som i det svenska ordet sju

I några enstaka fall ges information om vilken stavelse i svenska eller nederländska ord som är betonad. Den betonade stavelsen är understruken. Till exempel:

tobak [to-] s (-en) tabak [-bak]

3 Symbolerna ~ (tilde), - (bindestreck), / (snedstreck) och | (lodrätt streck)

Med tecknet ~ (tilde) markeras upprepning av uppslagsordet i språkproven. Till exempel:

honung [å] s (-en) honing • ~ skaka honingraat ⇒ ~ skaka står för honungskaka .

Med tecknet - (bindestreck) markeras upprepning av uppslagsordet i böjningsformerna. Det gäller också för översättningarna. Till exempel:

hamn s (-en;-ar) haven (-s) ⇒ -en;-ar efter uppslagsordet står för hamnen; hamnar , -s efter översättningen står för havens .

Made with FlippingBook - Online magazine maker