Adrie Meijer - Praktisch woordenboek Zweeds-Nederlands
12
När det saknas en synonym som översättning omskrivs betydelsen inom hakparentes. Till exempel:
surströmming s (-en;-ar) [door middel van gisting geconserveerde Oostzeeharing in blik]
2
Uttal och betoning
För dem som inte har svenska som modersmål är den svenska vokalen o ofta ett problem, när det gäller uttalet. Därför ges efter de svenska uppslagsord som har ett eller fl era o alltid information om hur o:et uttalas:
[o] betyder att o uttalas som i det svenska ordet bo [å] betyder att o uttalas som i det svenska ordet gott
I fall där det kan råda tvivel om hur vissa konsonanter i svenska ord uttalas används följande anvisningar:
[g] uttalas som g som i det svenska ordet gud [k] uttalas som k som i det svenska ordet kal [v] uttalas som v som i det svenska ordet terapeut [ç] är det svenska tj-ljudet, som i det svenska ordet kjol [ ɧ ] är det svenska sj-ljudet, som i det svenska ordet sju
I några enstaka fall ges information om vilken stavelse i svenska eller nederländska ord som är betonad. Den betonade stavelsen är understruken. Till exempel:
tobak [to-] s (-en) tabak [-bak]
3 Symbolerna ~ (tilde), - (bindestreck), / (snedstreck) och | (lodrätt streck)
Med tecknet ~ (tilde) markeras upprepning av uppslagsordet i språkproven. Till exempel:
honung [å] s (-en) honing • ~ skaka honingraat ⇒ ~ skaka står för honungskaka .
Med tecknet - (bindestreck) markeras upprepning av uppslagsordet i böjningsformerna. Det gäller också för översättningarna. Till exempel:
hamn s (-en;-ar) haven (-s) ⇒ -en;-ar efter uppslagsordet står för hamnen; hamnar , -s efter översättningen står för havens .
Made with FlippingBook - Online magazine maker