Chinees? 'n Makkie! Deel 4 - Tin Chau Tsui & Sven Bosch

第一课 在飞机场。

语言指南

■ Het werkwoord 来 betekent ‘komen’ , maar in combinatie met andere werkwoorden krijgt 来 een andere betekenis: ‘zullen’, ‘laten’. Bijvoorbeeld: 我来介绍一下。 Laat me even … voorstellen. 我来看一下。 Laat me even kijken. In les 6 van deel 3 van Chinees? ’nMakkie! heb je gezien dat ook 让 ‘laten’ (doen) betekent. Het verschil is dat 来 vaak wordt gebruikt op een iets dwingender toon. Bijvoorbeeld: 让我介绍一下我的朋友。 Laat me even mijn vriend voorstellen. (een verzoek om iemand te kunnen voorstellen) 我来介绍一下我的朋友。 Laat me even mijn vriend voorstellen. (iemand voorstellen zonder een verzoek te doen of dit kan)

Thema 1: In Beijing

■ In de dialoog staat:

Kom, ik help je met het dragen van de bagage.

来,我帮你拿行李。

Dat hoeft echt niet! Ik doe het zelf wel.

不用,不用!我自己来。

Met 来 kun je de actie van de vorige zin vervangen. Het woord 来 in de tweede zin ver vangt dus 拿行李 . In zinnen met 来 als vervanging van een actie mag je ook 让 toevoe gen. De betekenis blijft zo goed als gelijk: 我自己来 = 让我自己来。

■ 睡觉 betekent ‘slapen’. Een slaapje of een dutje doen, is 睡一觉 . In de dialoog staat 睡 了一觉 . Dat betekent natuurlijk: ‘een dutje gedaan hebben’, door het partikel 了 .

1 听录音,为图片标号码。 Luister naar de tekst en zet het juiste nummer bij de fotoʼs.

a

b

15

Made with FlippingBook Online newsletter creator