Talenbewust lesgeven - Joana Duarte

1.3 • Een meertalige wending in het onderwijs

vragen zich ten slotte vaak af hoe ze met meertaligheid rekening kunnen houden bij een brede evaluatie van leerlingen. In wat volgt, bespreken we de meertalige wending in het onderwijs . Een meertalige wending in het onderwijs In figuur 1.1 zie je Ahmed. Hij komt uit Syrië en deed het daar op school erg goed. Hij zit sinds een jaar op een basisschool in de provincie Friesland (Fryslân). Ahmed zit in groep 7 en is met zijn school en ouders in overleg over zijn vervolgonderwijs. Thuis spreekt het gezin voornamelijk Koerdisch. Daarnaast wordt er in het gezin Arabisch gesproken. Voor Ahmed is Nederlands daarmee de derde taal die hij leert. Hij doet er veel moeite voor en oefent elke dag. Maar Ahmed weet inmiddels ook dat er in zijn dorp vaak nog een andere taal te horen is, namelijk het Fries, de taal van de meeste van zijn nieuwe vrienden. Hij wil daarom ook Fries leren om goed met zijn vrienden op school te kunnen communiceren maar ook bij het voetballen. Naast al deze talen krijgt Ahmed ook geregeld onderwijs in het Engels op school. In het dagelijks leven van dit gezin spelen dus vijf talen een rol. De vraag is natuurlijk wat leraren hiermee doen. Zetten ze die meertaligheid positief in op school? Of verwachten ze daarvan tegenvallende resultaten voor de verwerving van het Nederlands?

1.3

Figuur 1.1 Ahmed, zijn ouders, broertje en juf Janke op de basisschool in Friesland

Een taalsituatie zoals die van Ahmed is niet uniek. Er zijn vele andere kinderen die in een dergelijke meertalige situatie opgroeien. Ondanks deze verscheidenheid aan thuistalen van kinderen is het basisonderwijs voornamelijk gericht op de officiële

25

Made with FlippingBook Learn more on our blog