Adrie Meijer - Praktisch woodenboek Nederlands-Zweeds

Voorwoord

Dit boek is deel 2 , Nederlands-Zweeds, van het Praktisch woordenboek Zweeds-Nederlands en Nederlands-Zweeds. Samen met deel 1 , Zweeds-Nederlands, vormt het een praktisch woordenboek voor Nederlandstaligen die Zweeds willen leren en voor Zweedstaligen die Nederlands willen leren. Van elk trefwoord vind je niet alleen de spelling en de betekenis, maar ook informatie over de woordsoort, de verbuiging of vervoeging, en in veel gevallen samenstellingen met dat woord, voorbeeldzinnetjes en uitdrukkingen. In de vele jaren dat ik als docent Zweeds werkzaam ben, heb ik gemerkt dat er bij mijn cursisten een grote behoefte bestaat aan een dergelijk woordenboek: een woordenboek waarin je meteen alle informatie vindt die nodig is om een woord echt te kunnen gebruiken. Dit is een van de redenen geweest dat ik dit project ben begonnen. Omdat ik me kan voorstellen dat dezelfde behoefte bestaat bij Zweden die Nederlands willen leren, heb ik ervoor gekozen om in beide delen de verbuigingen en vervoegingen te geven, bij de trefwoorden én de vertalingen. Het woordenboek heeft ongeveer 50 . 000 trefwoorden, 25 . 000 per deel. Veel daarvan zijn Zweedse en Nederlandse woorden uit het dagelijks taalgebruik, en dit boek is dan ook een handige lexicale bron van informatie wanneer je een woord zoekt in de context van wonen en werken, hobby en vrije tijd of vakantie en reizen. Daarnaast is een aantal meer speci fi eke begrippen opgenomen die te maken hebben met wonen en werken in Zweden. Dit zijn meer technische termen en speci fi ek jargon die nodig zijn als je bijvoorbeeld een huis koopt of belastingaangifte doet. In het boek zijn ook belangrijke geogra fi sche namen opgenomen: de namen van de landen in de wereld, de provincies in Nederland en België, en de belangrijkste hoofdsteden van Europa. Achterin zijn kaarten opgenomen van Nederland en België. Welke woorden in dit woordenboek staan is mijn persoonlijke keuze geweest. Deze is gebaseerd op mijn ervaring als docent Zweeds in Nederland en Zweden. Ik verzoek iedereen die dit woordenboek gebruikt met voorstellen te komen voor verbeteringen en nieuwe woorden voor een nieuwe druk. De spelling en de verbuigingen en vervoegingen zijn gebaseerd op De Woordenlijst Nederlandse Taal (het Groene Boekje , 2005 ) en Svenska Akademins ordlista över svenska språket (SAOL, 2006 ). Aanvullende informatie over de uitspraak van Zweedse trefwoorden is gebaseerd op het standaardwerk van Per Hedelin, Norstedts svenska uttalslexikon , (Stockholm, 1997 ). Het schrijven van een dergelijk woordenboek neemt veel tijd en is bovendien eenzaam werk. Zo is dat ook voor mij geweest. Maar gedurende al de jaren dat ik aan dit boek heb gewerkt, zijn er personen geweest die hebben geholpen als ik met vragen zat: Michael Rörby, Torbjörn en Anita Hoffner, David en Inga-Maj Grafström, Inez Wiberg en Jörgen Eriksson. En mijn cursisten natuurlijk die met voorstellen voor woorden zijn gekomen. Ik ben allen veel dank verschuldigd!

Made with FlippingBook flipbook maker